人面桃花
注音:
意思解釋:原指女子的容貌與桃花相輝映;后用以指所愛而不能相見的女子。
出處典故:唐 崔護《游城南》詩:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。」
成語簡語:rmth
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:主謂式;作謂語、賓語;用于憶念愛人
成語結構:緊縮式成語
產生年代:古代成語
成語辨析:~和「人去樓空」都可以用來形容想念故人的心情。但~多用于男子憶念女子方面;而「人去樓空」泛指憶念朋友或親人;不論男女都可。「樓空」形容一種凄涼之感;而~沒有此意。
同義詞:人去樓空
反義詞:長相廝守
成語例子:(1)人面桃花,是他心中難以了卻的情思。(2)《人面桃花》劇中主人公最后終成眷屬,這也未嘗不是一段佳話。
英語翻譯:her face is like a peach blossom
來源故事:
唐朝時有一位到京城應考的讀書人,有一次他到城南郊外游玩,看到一間小屋很不錯,就找借口走進去看看。沒想到一看就看上了屋里一位美麗的姑娘。第二年清明節他又回到那間屋子,卻看見大門鎖著,人已經不知道搬到哪里去了,于是就提筆寫了一首詩:「去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去?桃花依舊笑春風。」然后就回去了。
過了幾天,不死心的他又回到那個地方,這一次大門不但沒深鎖,還看見姑娘的父親,姑娘的父親傷心地告訴他說:「我女兒因為看了他寫的詩因此得了相思病,沒想到竟因此而死了。」他聽了之后非常難過,情不自禁抱著姑娘大哭,沒想到這時姑娘卻醒了過來,原來她只是昏倒而已。不久后,身體漸漸痊愈的姑娘就和讀書人結成了夫妻。