花天酒地
注音:
意思解釋:花:比喻美女;舊指娼妓或娼館。指整天挾妓飲酒。形容沉湎于吃喝嫖賭的荒淫腐化生活。
出處典故:清 李寶嘉《官場現形記》第27回:「到京之后,又復花天酒地,任意招搖。」
成語簡語:htjd
常用程度:常用成語
感情色彩:貶義成語
成語用法:聯合式;作謂語、定語、狀語;含貶義
成語結構:聯合式成語
產生年代:近代成語
成語辨析:~和「醉生夢死」;都形容腐朽糜爛的享樂生活。但~偏重在迷戀酒色;指吃喝嫖賭;「醉生夢死」偏重在渾渾噩噩;指糊涂、昏沉。
成語例子:誰知四下里物色遍了,遇著的,倒大多數是醉生夢死,花天酒地的浪子,不然就是膽小怕事,買進賣出的商人。(清 曾樸《孽海花》第二十九
英語翻譯:indulge in a gay life and debauchery
日語翻譯:道楽(どうらく)に溺(おぼ)れた生活(せいかつ)
俄語翻譯:прожигáть жизнь
其他語言:<德>in Saus und Braus leben <ausschweifend leben><法>faire la noce <se livrer à la débauche>
成語謎語:牧童遙指