不治之癥
注音:
意思解釋:治不好的病、絕癥。也比喻無法挽救的禍患或無法改正的弊端、錯誤
出處典故:魯迅《偽自由書 電的利弊》:「說先前身受此刑,苦痛不堪,辣汁流入肺臟及心,已成不治之癥,即釋放亦不免于死云云。」
成語簡語:bzzz
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:偏正式;作賓語;表示治不好的絕癥
成語結構:偏正式成語
產生年代:古代成語
同義詞:不可救藥
反義詞:藥到病除
成語例子:假使她們真「知道立國數千年的大中華民國」的國民,往往有自欺欺人的不治之癥,那可真是沒有面子了。(魯迅《二心集 以腳報國》)
英語翻譯:incurable disease
日語翻譯:不治(ふち)の病(やまい)
俄語翻譯:неизлечимая болéзнь
其他語言:<法>maladie incurable <maladie inguérissable>
成語謎語:最難治的病
歇后語:大麻風爆了皮
來源故事:
劉德夫妻是宣德年間天津河西務鎮人,在運河邊開了個小酒店,老兩口六十多歲了,膝下無子。一日,寒天大雪,一個叫方勇的老軍士帶著十二歲的兒子方申回山東老家,來店里躲避風雪。劉公不嫌棄他們窮,用酒肉款待他們,還挽留他們過夜,說:「四海之內都是兄弟。」方勇受了風寒,半夜發作起來。劉公夫婦又是端湯、又是加被。一早劉公冒雪請來醫生。此時方勇已是不醒人世,醫生診了脈,說:「這叫‘雙感傷寒’,是不治之癥,只有七日了。」劉公夫妻把店中生意歇了,全力照料方勇。幾天后方勇死了,劉公夫婦將方勇葬在自家祖墳里,將無依無靠的方申收為義子,改名劉方。劉方辛勤幫家、奉侍義父母,家業漸漸興隆。大家都說這是陰德報應。
幾年后,義父母患病,劉方衣不解帶服侍。義父母相繼亡故,劉方將他們葬了,又回山東遷來將自己母親的墓,兩家合葬在一處,自己守著酒店安心過活。