打草驚蛇
注音:
意思解釋:打草時驚動伏在草中的蛇。原比喻懲治甲方以警告乙方或甲受到打擊懲處;使乙感到驚慌。后多比喻行動不慎不嚴密而驚動對方。
出處典故:宋 鄭文寶《南唐近事》:「魯乃判曰:‘汝雖打草,吾已蛇驚。’為好事者口實焉。」
成語簡語:dcjs
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:連動式;作謂語、定語、賓語;含貶義,多用于否定句
成語結構:連動式成語
產生年代:古代成語
成語辨析:~和「風吹草動」;都有前因后果的關系;但「風吹草動」通常指輕微的動蕩和變故。
成語例子:空自去「打草驚蛇」,倒吃他做了手腳,卻是不好。(明 施耐庵《水滸全傳》第二十九回)
英語翻譯:act rashly and alert the enemy
日語翻譯:粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
俄語翻譯:ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
其他語言:<德>auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen <schlafende Hunde wecken><法>si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira <trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde>
成語謎語:異
來源故事:
唐朝的時候,有一個名叫王魯的人,他在衙門做官的時候,常常接受賄賂、不遵守法規。有一天,有人遞了一張狀紙到衙門,控告王魯的部下違法、接受賄賂。王魯一看,狀紙上所寫的各種罪狀,和他自己平日的違法行為一模一樣。王魯一邊看著狀紙,一邊發著抖:「這…這不是在說我嗎?」
王魯愈看愈害怕,都忘狀紙要怎么批,居然在狀紙上寫下了八個大字:「汝雖打草,吾已蛇驚。」意思就是說你這樣做,目的是為了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一樣,可是被大大的嚇了一跳了!