愛憎分明
注音:
意思解釋:憎:恨。愛和恨的界限十分清楚。
出處典故:續范亭《延安五老》詩:「愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕。」
成語簡語:azfm
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,表示對人和物喜愛與厭
成語結構:主謂式成語
產生年代:當代成語
成語辨析:~和「涇渭分明」都有界限清楚的意思。但~專指思維感情方面;「涇渭分明」多泛指人或事好與壞的界限。
反義詞:曖昧不明、愛憎無常
成語例子:他很困惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅強獨立的小睛會怕人「閑話」。(陳若曦《耿爾在北京》)
英語翻譯:be clear about what to love or hate
日語翻譯:愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
其他語言:<德>Liebe und Haβ genau voneinander scheiden
成語謎語:橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛
上一個: 愛惜羽毛 下一個: 愛之欲其生,惡之欲其死