搬起石頭打自己的腳
注音:
意思解釋:搬:移動。比喻本來想害別人,結果害了自己。自食其果
出處典故:毛澤東《關于國際新形勢對新華日報記者的談話》:「我在1938年十月的中共六屆六中全會上曾經說過:‘搬起石頭打自己的腳,這就是張伯倫政策的必然結果。’」
成語簡語:bqstd
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:連動式;作賓語、分句;含貶義
成語結構:復句式成語
產生年代:當代成語
成語例子:他這樣做無疑是搬起石頭打自己的腳。
英語翻譯:pick up a stone only to drop it on one's own feet <suffer from one's own actions>
日語翻譯:石を持ち上げて自分の腳を打つ。人に損害を與えようとしてかえって自分を損じるたとえ
俄語翻譯:поднявший кáмень себе же отшибёт нóгу